Genesis 1  
Genesis  
1
. In the beginning God  
1:1 
ית
רא
ꢁ  
א
ר
ꢁ  
הי
א
 
את
 
מי
ה
 
aleim ath e·shmim  
ת
וא
 
האר
 
:
:
created the heaven and the  
earth.  
b·rashith  
bra  
u·ath e·artz  
in·beginning he-created Elohim »  
the·heavens and·» the·earth  
2
And the earth was without  
1:2
והאר
 
u·e·artz  
ה
הית
 
תה
 
ובה
 
ꢇꢀ
וח
 
ל
ע
 
־
 
ני
ꢈ  
ol - phni  
ꢂꢉ
תה
 
form, and void; and  
darkness [was] upon the  
face of the deep. And the  
Spirit of God moved upon  
the face of the waters.  
eithe  
theu  
u·beu  
u·chshk  
theum  
and·the·earth she-became chaos and·vacancy and·darkness over  
surfaces-of abyss  
ח
ור
 
u·ruch  
הי
א
 
מרחפת
 
ל
ע
 
־
 
ני
ꢈ  
ol - phni  
י
ה
 
e·mim  
:
:
aleim  
mrchphth  
m
and·spirit-of Elohim vibrating over  
surfaces-of the·waters  
3
. And God said, Let there  
1:3 
אמר
ו
 
הי
א
 
יהי
 
aleim iei  
ר
א
 
aur  
י
ויה
 
u·iei  
־
 
ר
א
 
- aur  
:
:
be light: and there was light.  
u·iamr  
and·he-is-saying Elohim he-shall-become light and·he-is-becoming  
light  
4
And God saw the light,  
1:4 
רא
ו
 
u·ira  
and·he-is-seeing Elohim »  
הי
א
 
את
 
־
 
ר
הא
 
י
ꢌ  
־
 
ב
ט
 
ל
ב
ו
 
- tub u·ibdl  
good and·he-is- separating Elohim between  
הי
א
 
י
ꢁ  
that [it was] good: and God  
divided the light from the  
darkness.  
aleim ath - e·aur  
ki  
aleim bin  
c
the·light that  
ר
הא
 
e·aur  
בי
ꢆ  
u·bin  
ꢇꢀ
הח
 
e·chshk  
:
:
the·light and·between the·darkness  
5
And God called the light  
1:5 
קרא
ו
 
הי
א
 
ר
לא
 
ꢂꢉ
י
 ꢇꢀ
ולח
 
א
קר
 
ה
ליל
 
Day, and the darkness he  
called Night. And the  
evening and the morning  
were the first day.  
u·iqra  
aleim  
l·aur  
the  
ium u·l·chshk  
qra  
lile  
the  
and·he-is-calling Elohim to·  
·light day and·to·  
·darkness he-calls night  
י
ויה
 
u·iei  
־
 
ערב
 
י
ויה
 
u·iei  
־
 
בקר
 
- bqr  
ꢂꢉ
י
 
אחד
 : 
פ
 
ium achd : p  
- orb  
and·he-is-becoming  
evening and·he-is-becoming  
morning day one  
6
. And God said, Let there  
1:6 
אמר
ו
 
הי
א
 
יהי
 
aleim iei  
ע
רקי
 
rqio  
ꢇꢉ
ת
ꢁ  
b·thuk  
י
ה
 
י
ויה
 
be a firmament in the midst  
of the waters, and let it  
divide the waters from the  
waters.  
u·iamr  
e·mim  
u·iei  
and·he-is-saying Elohim he-shall-become atmosphere in·midst-of the·waters and·he-shall-become  
ל
י
מב
 
י
ꢁ  
bin  
מי
 
למי
 
l·mim  
:
:
mbdil  
c
mim  
separating between waters to·waters  
7
And God made the  
1:7
ע
ו
 
u·iosh  
and·he-is-making  
הי
א
 
את
 
־
 
הרקיע
 
ל
ב
ו
 
י
ꢁ  
י
ה
 
ר
א
 
firmament, and divided the  
waters which [were] under  
the firmament from the  
waters which [were] above  
the firmament: and it was  
so.  
aleim  
ath - e·rqio  
u·ibdl  
bin  
e·mim  
ashr  
do  
c
Elohim »  
the·atmosphere and·he-is- separating between the·waters which  
ת
ח
מ
 
ע
לרקי
 
בי
ꢆ  
u·bin  
י
ה
 
e·mim  
ר
א
 
מעל
 
ashr m·ol  
ע
לרקי
 
m·thchth  
l·rqio  
the  
l·rqio  
the  
from·under to·  
·atmosphere and·between the·waters which from·on to·  
·atmosphere  
י
ויה
 
u·iei  
־
 
כ
 :  
- kn :  
and·he-is-becoming  
so  
8
And God called the  
1:8 
קרא
ו
 
הי
א
 
לרקיע
 
מי
ꢀ  
י
ויה
 
־
 
ערב
 
firmament Heaven. And the  
evening and the morning  
were the second day.  
u·iqra  
aleim  
l·rqio  
the  
shmim  
u·iei  
- orb  
and·he-is-calling Elohim to·  
·atmosphere heavens and·he-is-becoming  
evening  
י
ויה
 
u·iei  
־
 
בקר
 
- bqr  
ꢂꢉ
י
 
ני
ꢀ  
ium shni  
: 
פ
 
: p  
and·he-is-becoming  
morning day second  
9
. And God said, Let the  
1:9 
אמר
ו
 
הי
א
 
ו
י
 
aleim iquu  
י
ה
 
ת
ח
מ
 
m·thchth  
מי
ה
 
ל
א
 
־
 
waters under the heaven be  
gathered together unto one  
place, and let the dry [land]  
appear: and it was so.  
u·iamr  
e·mim  
e·shmim  
al -  
and·he-is-saying Elohim they-shall-be-flown-together the·waters from·under the·heavens to  
ꢂꢉ
מק
 
ד
אח
 
ותראה
 
ה
ꢀꢁꢋ
ה
 
ויהי
 
־
 
כ
 :  
- kn :  
mqum  
achd u·thrae  
e·ibshe u·iei  
ri  
place  
one  
and·she-shall-be-seen the·dry and·he-is-becoming so  
10  
And God called the dry  
1:10 
קרא
ו
 
הי
א
 
ה
ꢀꢁꢋ
ל
 
אר
 
למקוה
ꢆ  
י
ה
 
e·mim  
א
קר
 
י
י
 
[land] Earth; and the  
gathering together of the  
waters called he Seas: and  
God saw that [it was] good.  
u·iqra  
aleim  
l·ibshe  
the  
artz u·l·mque  
qra  
imim  
and·he-is-calling Elohim to·  
·dry land and·to·confluence-of the·waters he-called seas  
א
ר
ו
 
u·ira  
הי
א
 
י
ꢌ  
aleim ki  
־
 
ב
ט
 
- tub :  
good  
:
and·he-is-seeing Elohim that  
WLC : WLC_v 1.1 / WLC_tm 1.0 / CHES2.0 AV  
Genesis 1  
11  
And God said, Let the  
1:11 
אמר
ו
 
הי
א
 
א
ד
ꢐ  
aleim thdsha  
האר
 
א
ꢀꢍ  
ב
ע
 
ע
מזרי
 
earth bring forth grass, the  
herb yielding seed, [and] the  
fruit tree yielding fruit after  
his kind, whose seed [is] in  
itself, upon the earth: and it  
was so.  
u·iamr  
e·artz  
dsha  
oshb  
mzrio  
c
and·he-is-saying Elohim she-shall-cause-to-vegetate the·land vegetation herbage sowing  
ע
זר
 
ע
 
zro otz  
seed tree-of fruit making  
י
ר
ꢈ  
phri  
ה
ע
 
oshe  
י
ר
ꢈ  
phri  
למינ
 
l·min·u  
ר
א
 
זרע
 
ashr zro·u  
־
 
ב
 
- b·u  
ל
ע
 
־
 
האר
 
ol - e·artz  
in·him on  
do  
fruit to·species-of·him which seed-of·him  
the·land  
י
ויה
 
־
 
כ
 :  
- kn :  
so  
u·iei  
and·he-is-becoming  
12  
And the earth brought  
1:12 
צא
ꢉꢐ
ו
 
האר
 
א
ꢀꢍ  
ב
ע
 
ע
מזרי
 
ע
זר
 
למינה
 
zro l·min·eu  
forth grass, [and] herb  
yielding seed after his kind,  
and the tree yielding fruit,  
whose seed [was] in itself,  
after his kind: and God saw  
that [it was] good.  
u·thutza  
c
e·artz  
dsha  
oshb  
mzrio  
c
and·she-is- bringing-forth the·land vegetation herbage sowing seed to·species-of·him  
וע
 
u·otz  
and·tree making  
ה
ע
 
־
 
רי
ꢈ  
- phri  
ר
א
 
זרע
 
ashr zro·u  
fruit which seed-of·him  
־
 
ב
 
- b·u  
למינה
 
l·min·eu  
א
ר
ו
 
u·ira  
הי
א
 
aleim  
oshe  
do  
in·him to·species-of·him and·he-is-seeing Elohim  
י
ꢌ  
־
 
ב
ט
 :  
- tub :  
good  
ki  
that  
13  
And the evening and the  
1:13 
ויהי
 
u·iei  
and·he-is-becoming  
־
 
ערב
 
י
ויה
 
־
 
בקר
 
ꢂꢉ
י
 
י
לי
 : 
פ
 
morning were the third day.  
- orb  
u·iei  
- bqr  
ium shlishi : p  
evening and·he-is-becoming  
morning day third  
14  
. And God said, Let there  
1:14 
אמר
ו
 
u·iamr  
הי
א
 
יהי
 
aleim iei  
ת
מאר
 
ע
רקי
ꢁ  
מי
ה
 
be lights in the firmament of  
the heaven to divide the day  
from the night; and let them  
be for signs, and for  
seasons, and for days, and  
years:  
marth  
b·rqio  
e·shmim  
and·he-is-saying Elohim he-shall-become luminaries in·atmosphere-of the·heavens  
ל
י
להב
 
l·ebdil  
c
י
ꢁ  
ꢂꢉꢋ
ה
 
בי
ꢆ  
u·bin  
ה
יל
ה
 
e·lile  
והי
 
u·eiu  
ת
לאת
 
l·athth  
bin  
e·ium  
to·to- separate-of between the·day and·between the·night and·they-become for·signs  
עדי
למ
ꢆ  
u·l·muodim  
לימי
ꢆ  
u·l·imim  
ני
ו
 
u·shnim  
:
:
and·for·appointments and·for·days and·years  
15  
And let them be for  
1:15
והי
 
u·eiu  
ת
ר
למא
 
ע
רקי
ꢁ  
מי
ה
 
ר
להאי
 
ל
ע
 
־
 
lights in the firmament of  
the heaven to give light  
upon the earth: and it was  
so.  
l·maurth  
b·rqio  
e·shmim  
l·eair  
ol -  
c
and·they-become for·luminaries in·atmosphere-of the·heavens to·to- give-light-of on  
האר
 
e·artz  
י
ויה
 
u·iei  
־
 
כ
 :  
- kn :  
so  
the·earth and·he-is-becoming  
16  
And God made two great  
1:16
ע
ו
 
u·iosh  
הי
א
 
את
 
־
 
ני
ꢀ  
ת
אר
ה
 
דלי
ה
 
ת
א
 
־
 
ר
א
ה
 
lights; the greater light to  
rule the day, and the lesser  
light to rule the night: [he  
made] the stars also.  
aleim  
ath - shni  
e·marth  
e·gdlim  
ath - e·maur  
do  
and·he-is-making  
Elohim »  
two-of the·luminaries the·great-ones »  
the·luminary  
ל
ד
ה
 
e·gdl  
ת
ל
לממ
 
ꢂꢉꢋ
ה
 
e·ium  
ת
וא
 
־
 
ר
א
ה
 
u·ath - e·maur  
ט
ה
 
e·qtn  
ת
ל
לממ
 
l·mmshlth  
ה
יל
ה
 
e·lile  
ת
וא
 
l·mmshlth  
u·ath  
the·great to·ruling-of the·day and·»  
the·luminary the·small to·ruling-of the·night and·»  
כבי
ꢉꢌ
ה
 
:
e·kukbim :  
the·stars  
17  
And God set them in the  
1:17 ꢎꢐꢋ
ו
 
את
 
הי
א
 
רקיע
ꢁ  
aleim b·rqio  
מי
ה
 
ר
להאי
 
ל
ע
 
־
 
firmament of the heaven to  
give light upon the earth,  
u·ithn  
ath·m  
e·shmim  
l·eair  
ol -  
c
and·he-is-giving »·them Elohim in·atmosphere-of the·heavens to·to- give-light-of on  
האר
 
e·artz  
:
:
the·earth  
18  
And to rule over the day  
1:18 
ל
ולמ
 
u·l·mshl  
ꢂꢉꢋꢁ  
ה
יל
ב
ꢆ  
ל
י
להב
ꢆ  
י
ꢁ  
ר
הא
 
and over the night, and to  
divide the light from the  
darkness: and God saw that  
[it was] good.  
b·ium  
the  
u·b·lile  
u·l·ebdil  
bin  
e·aur  
the  
c
and·to·to-rule-of in·  
·day and·in·  
·night and·to·to- separate-of between the·light  
בי
ꢆ  
u·bin  
ꢇꢀ
הח
 
e·chshk  
א
ר
ו
 
u·ira  
הי
א
 
י
ꢌ  
aleim ki  
־
 
ב
ט
 :  
- tub :  
good  
and·between the·darkness and·he-is-seeing Elohim that  
19  
And the evening and the  
1:19 
ויהי
 
u·iei  
and·he-is-becoming  
־
 
ערב
 
י
ויה
 
־
 
בקר
 
- bqr  
morning day fourth  
ꢂꢉ
י
 
רביעי
 : 
פ
 
morning were the fourth  
day.  
- orb  
u·iei  
ium rbioi : p  
evening and·he-is-becoming  
WLC : WLC_v 1.1 / WLC_tm 1.0 / CHES2.0 AV  
Genesis 1  
20  
. And God said, Let the  
1:20 
אמר
ו
 
הי
א
 
רצ
י
 
aleim ishrtzu  
י
ה
 
e·mim  
ר
ꢀ  
shrtz  
נפ
 
ה
ח
 
ꢔꢉ
וע
 
u·ouph  
waters  
bring  
forth  
u·iamr  
nphsh chie  
abundantly the moving  
creature that hath life, and  
fowl [that] may fly above  
the earth in the open  
firmament of heaven.  
and·he-is-saying Elohim they-shall-roam the·waters roamer-of soul  
living and·flyer  
פ
יע
 
iouphph  
ל
ע
 
־
 
האר
 
ל
ע
 
־
 
ני
ꢈ  
ol - phni  
ע
רקי
 
rqio  
מי
ה
 
e·shmim  
:
:
ol  
- e·artz  
m
he-shall- fly over  
the·earth on  
faces-of atmosphere-of the·heavens  
21  
And God created great  
1:21 
ברא
ו
 
הי
א
 
את
 
־
 
ינ
ꢕꢐ
ה
 
aleim ath - e·thninm  
דלי
ה
 
ת
וא
 
ל
ꢌ  
־
 
נפ
 
ה
הח
 
whales, and every living  
creature that moveth, which  
the waters brought forth  
abundantly, after their kind,  
and every winged fowl after  
his kind: and God saw that  
[it was] good.  
u·ibra  
e·gdlim  
u·ath kl  
- nphsh e·chie  
and·he-is-creating Elohim »  
the·monsters the·great-ones and·» every-of  
soul  
the·living  
ת
הרמ
 
e·rmshth  
ר
א
 
רצ
ꢀ  
ashr shrtzu  
י
ה
 
e·mim  
למינה
 
l·min·em  
ת
וא
 
ל
ꢌ  
u·ath kl  
־
 ꢔꢉ
ע
 
- ouph  
נ
ꢌ  
knph  
flyer-of wing  
the·moving which they-roam the·waters to·species-of·them and·» every-of  
למינה
 
א
ר
ו
 
הי
א
 
י
ꢌ  
aleim ki  
־
 
ב
ט
 :  
- tub :  
good  
l·min·eu  
u·ira  
to·species-of·him and·he-is-seeing Elohim that  
22  
And God blessed them,  
1:22
ויבר
 
את
 
הי
א
 
לאמר
 
aleim l·amr  
ר
ꢈ  
רב
ꢆ  
saying, Be fruitful, and  
multiply, and fill the waters  
in the seas, and let fowl  
multiply in the earth.  
u·ibrk  
ath·m  
phru  
u·rbu  
m
(p)  
(p)  
and·he-is- blessing »·them Elohim to·to-say-of be-fruitful-you  
! and·increase-you  
!
מלא
ꢆ  
u·mlau  
and·fill-you  
ת
א
 
־
 
י
ה
 
ath - e·mim  
י
ꢊꢋꢁ  
ꢔꢉ
והע
 
ב
יר
 
irb  
אר
ꢁ  
b·artz  
the  
:
:
b·imim  
the  
u·e·ouph  
(p)  
! »  
the·waters in·  
·seas and·the·flyer he-shall-increase in·  
·earth  
23  
And the evening and the  
1:23 
ויהי
 
־
 
ערב
 
- orb  
י
ויה
 
u·iei  
־
 
בקר
 
- bqr  
ꢂꢉ
י
 
י
חמי
 : 
פ
 
ium chmishi : p  
morning were the fifth day.  
u·iei  
and·he-is-becoming  
evening and·he-is-becoming  
morning day fifth  
24  
. And God said, Let the  
1:24 
אמר
ו
 
u·iamr  
הי
א
 
צא
ꢉꢐ  
aleim thutza  
האר
 
נפ
 
ה
ח
 
למינ
 
earth bring forth the living  
creature after his kind,  
cattle, and creeping thing,  
and beast of the earth after  
his kind: and it was so.  
e·artz  
nphsh chie  
l·min·e  
c
and·he-is-saying Elohim she-shall- bring-forth the·earth soul  
living to·species-of·her  
ה
המ
ꢁ ꢏ
ורמ
 
beme u·rmsh  
וחית
 
u·chith·u  
־
 
אר
 
למינ
 
- artz l·min·e  
י
ויה
 
u·iei  
־
 
כ
 :  
- kn :  
beast and·moving-animal and·animal-of·him  
land to·species-of·her and·he-is-becoming so  
25  
And God made the beast  
1:25
ע
ו
 
u·iosh  
and·he-is-making  
הי
א
 
את
 
־
 
ת
ח
 
האר
 
למינ
 
ת
וא
 
־
 
המה
ה
 
u·ath - e·beme  
of the earth after his kind,  
and cattle after their kind,  
and every thing that  
creepeth upon the earth  
after his kind: and God saw  
that [it was] good.  
aleim  
ath - chith  
e·artz  
l·min·e  
do  
Elohim »  
animal-of the·land to·species-of·her and·»  
the·beast  
למינ
 
l·min·e  
ת
וא
 
u·ath kl  
ל
ꢌ  
־
 
רמ
 
- rmsh  
ה
האדמ
 
e·adme  
למינה
 
l·min·eu  
א
ר
ו
 
u·ira  
to·species-of·her and·» every-of  
moving-animal-of the·ground to·species-of·him and·he-is-seeing  
הי
א
 
י
ꢌ  
aleim ki  
Elohim that  
־
 
ב
ט
 :  
- tub :  
good  
26  
. And God said, Let us  
1:26 
אמר
ו
 
הי
א
 
ה
נע
 
aleim noshe  
אד
 
צלמנ
ꢁ  
תנ
דמ
ꢌ  
make man in our image,  
after our likeness: and let  
them have dominion over  
the fish of the sea, and over  
the fowl of the air, and over  
the cattle, and over all the  
earth, and over every  
creeping thing that creepeth  
upon the earth.  
u·iamr  
adm  
b·tzlm·nu  
k·dmuth·nu  
do  
and·he-is-saying Elohim we-shall-make  
human in·image-of·us as·likeness-of·us  
ꢆꢍ
ויר
 
u·irdu  
ת
בדג
 
b·dgth  
ꢂꢋ
ה
 
e·im  
ꢔꢉ
בע
ꢆ  
מי
ה
 
e·shmim  
ה
המ
ב
ꢆ  
u·b·beme  
u·b·ouph  
the  
and·they-shall-sway in·fish-of the·sea and·in·flyer-of the·heavens and·in·  
·beast  
ל
בכ
ꢆ  
u·b·kl  
־
 
האר
 
- e·artz  
ל
בכ
ꢆ  
u·b·kl  
־
 
הרמ
 
- e·rmsh  
הרמ
 
ל
ע
 
־
 
האר
 
ol - e·artz  
:
:
e·rmsh  
and·in·all-of  
the·earth and·in·every-of  
the·moving-animal the·one-moving on  
the·land  
27  
So God created man in  
1:27 
ברא
ו
 
הי
א
 
את
 
־
 
האד
 
צלמ
ꢁ  
צל
ꢁ  
הי
א
 
רא
ꢁ  
aleim bra  
his [own] image, in the  
image of God created he  
him; male and female  
created he them.  
u·ibra  
aleim  
ath - e·adm  
b·tzlm·u  
b·tzlm  
and·he-is-creating Elohim »  
the·human in·image-of·him in·image-of Elohim he-created  
את
 
ר
זכ
 
נקבה
ꢆ  
u·nqbe  
א
ר
ꢁ  
bra  
את
 
:
ath·u zkr  
ath·m :  
»·him male and·female he-created »·them  
28  
And God blessed them,  
1:28
ויבר
 
את
 
הי
א
 
אמר
ו
 
aleim u·iamr  
לה
 
הי
א
 
ר
ꢈ  
aleim phru  
and God said unto them, Be  
fruitful, and multiply, and  
replenish the earth, and  
u·ibrk  
ath·m  
l·em  
m
(p)  
and·he-is- blessing »·them Elohim and·he-is-saying to·them Elohim be-fruitful-you  
!
subdue  
it:  
and  
have  
רב
ꢆ  
u·rbu  
and·increase-you  
מלא
ꢆ  
u·mlau  
! and·fill-you  
ת
א
 
־
 
האר
 
ה
וכב
 
u·kbsh·e  
רד
ꢆ  
dominion over the fish of  
the sea, and over the fowl of  
ath - e·artz  
u·rdu  
(p)  
(p)  
(p)  
(p)  
! »  
the·earth and·subdue-you  
·her ! and·sway-you  
!
WLC : WLC_v 1.1 / WLC_tm 1.0 / CHES2.0 AV  
Genesis 1 - Genesis 2  
the air, and over every  
living thing that moveth  
upon the earth.  
ת
דג
ꢁ  
ꢂꢋ
ה
 
ꢔꢉ
בע
ꢆ  
מי
ה
 
ל
בכ
ꢆ  
־
 
ה
ח
 
ת
הרמ
 
ל
ע
 
־
 
b·dgth  
e·im  
u·b·ouph  
e·shmim  
u·b·kl  
- chie  
e·rmshth  
ol -  
in·fish-of the·sea and·in·flyer-of the·heavens and·in·every-of  
animal the·one-moving on  
האר
 
e·artz  
:
:
the·land  
29  
. And God said, Behold,  
1:29 
אמר
ו
 
הי
א
 
ה
ה
 
aleim ene  
י
נת
 
לכ
 
ת
א
 
־
 
ל
ꢌ  
־
 
ב
ע
 
ע
זר
 
ע
זר
 
I have given you every herb  
bearing seed, which [is]  
upon the face of all the  
earth, and every tree, in the  
which [is] the fruit of a tree  
yielding seed; to you it shall  
be for meat.  
u·iamr  
nththi l·km  
ath - kl  
- oshb  
zro  
zro  
(p)  
and·he-is-saying Elohim behold ! I-give to·you  
»
every-of  
herbage seeding seed  
ר
א
 
על
 
־
 
ני
ꢈ  
ל
כ
 
kl  
־
 
האר
 
- e·artz  
ת
וא
 
־
 
ל
ꢌ  
u·ath - kl  
־
 
הע
 
- e·otz  
ר
א
 
־
 ꢉꢁ  
ashr - b·u  
י
פר
 
־
-
ashr  
ol - phni  
phri  
which on  
surfaces-of all-of  
the·earth and·»  
every-of  
the·tree which  
in·him fruit-of  
ע
 
ע
זר
 
ע
זר
 
לכ
 
ה
יהי
 
ה
לאכל
 
l·akle  
:
:
otz  
zro  
zro  
l·km  
ieie  
(p)  
tree seeding seed for·you  
he-is-becoming for·food  
30  
And to every beast of the  
1:30 
לכל
ꢆ  
u·l·kl  
and·for·every-of  
־
 
ת
ח
 
- chith  
האר
 
ל
לכ
ꢆ  
־
 ꢔꢉ
ע
 
מי
ה
 
ל
לכ
ꢆ  
earth, and to every fowl of  
the air, and to every thing  
that creepeth upon the earth,  
wherein [there is] life, [I  
have given] every green  
herb for meat: and it was so.  
e·artz  
u·l·kl  
- ouph  
e·shmim  
u·l·kl  
animal-of the·land and·for·every-of  
flyer-of the·heavens and·for·every-of  
מ
ר
 
rumsh  
ל
ע
 
־
 
האר
 
ol - e·artz  
ר
א
 
־
 ꢉꢁ  
ashr - b·u  
נפ
 
nphsh chie  
ה
ח
 
ת
א
 
־
 
ל
ꢌ  
ath - kl  
־
 
ירק
 
- irq  
ב
ע
 
oshb  
ה
לאכל
 
l·akle  
moving-animal on  
the·land which  
in·him soul  
living »  
every-of  
green herbage for·food  
י
ויה
 
־
 
כ
 :  
- kn :  
so  
u·iei  
and·he-is-becoming  
31  
.
And God saw every  
1:31 
רא
ו
 
הי
א
 
את
 
־
 
ל
ꢌ  
aleim ath - kl  
all-of  
־
 
ר
א
 
ה
ע
 
- ashr oshe  
which he-made  
ה
וה
 
־
 
ב
ט
 
מאד
 
thing that he had made, and,  
behold, [it was] very good.  
And the evening and the  
morning were the sixth day.  
u·ira  
u·ene  
- tub  
mad  
do  
and·he-is-seeing Elohim »  
and·behold !  
good very  
י
ויה
 
u·iei  
־
 
ערב
 
י
ויה
 
u·iei  
־
 
בקר
 
- bqr  
ꢂꢉ
י
 
ium  
י
ꢄꢄ
ה
 
: 
פ
 
: p  
- orb  
e·shshi  
and·he-is-becoming  
evening and·he-is-becoming  
morning day-of the·sixth  
WLC : WLC_v 1.1 / WLC_tm 1.0 / CHES2.0 AV